Canalblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité

Marilyn Cover Girl

 

Catégories / Menu
Archives
29 novembre 2023

Réplica (Cuba-Miami)

Réplica


Pays : Usa (Miami)

Fondé par un journaliste Cubain Max Lesnik

Magazine en langue espagnole publiée à Miami entre 1963 et fin 1990.

Au départ c'est un tabloid de mauvaise qualité puis devient un magazine à partir de 1972.


Country : USA (Miami)

Founded by Cuban journalist Max Lesnik

Spanish language magazine published in Miami between 1963 and late 1990.

Initially it was a tabloid of poor quality and then became a magazine from 1972.


 Publications avec Marilyn Monroe

 

1973                        1974                    date inconnue

 

 

Réplica (Cuba-Miami) Réplica (Cuba-Miami) Réplica (Cuba-Miami)
Publicité
Publicité
29 novembre 2023

Cinemazero Notizie (Italie)

Sans titre


Pays : Italie

Cinemazeo est un complexe de cinéma (4 salles), organisme culturel d'art et d'essai, fondé en 1978.

Les publications du programme Cinemazero Notizie sont mensuelles.

Site web : ICI

 


 Country: Italy

Cinema complex, cultural organization of art and essay, founded in 1978.

The publications of the Cinemazero Notizie program are monthly.

Website : HERE

 


 Publications avec Marilyn Monroe / Publications with Marilyn Monroe

 

1992                           2012                           2016

 

1992 CINEMAZERO ITALIE     2012 Cinemazero Italie    2016 Cinemazeronotizie Italie 

 

29 novembre 2023

TV film (Italie)

313248031_525546426248944_1335800332400149607_n


Magazine de télévision italien. // Italian television magazine.


 

Publications avec Marilyn Monroe

 

       1997                                               2002                    

    

1997 TV film Italie     2002 TV film Italie     2002 TV film talie 04  

 

2003                              2011                         2012

 

2003 film TV Italie    2011 TV film Italie   2012 Tv film Italie-  

 

2013                           2020

 

2013 Tv film Italie      2020 Tv Film Italie  

29 novembre 2023

Studio (Yougoslavie)

 

studio

 


Pays : Yougoslavie

Magazine hebdomadaire de cinéma.

Publications entre 1967 et 1991.

 


Country: Yugoslavia

Weekly film magazine.

Publications between 1967 and 1991.

 


 

 Publications avec Marilyn Monroe

 

18/01/1974

 

07/11/1975

 

25/12/1982

 

1987

                         

1998

             

28 novembre 2023

La une du jour / Cover of the day

La une du jour 

 

Cover of the day

 


 

Marilyn Monroe photographiée par Sam Shaw en 1957, en couverture de  East Hampton star magazine, Usa, du mois d'août 2019.

 


 

 Marilyn Monroe photographed by Sam Shaw in 1957, on the cover of East Hampton star magazine, USA, in August 2019.

 


 2019 East The east hampton star Magazine Usa

Publicité
Publicité
24 novembre 2023

La une du jour / Cover of the day

La une du jour 

 

Cover of the day

 


 

Marilyn Monroe et Laurence Olivier sur le tournage du film Le prince et la danseuse, (1956) en couverture du fascicule n°44 / magazine Italien La storia del cinema  publié en 1967.

 


 

Marilyn Monroe and Laurence Olivier on the set of The prince and the showgirl (1956) on cover of Italian booklet / magazine n°44 La storia del cinema published in 1967.

 


 

1967 Storia del cinema Italie

 

21 novembre 2023

Dossier magazine / Folder : O cruzeiro

Dossier

1959 01 24

(Brésil / Brazil)

Première partie de 1951 à 1953 /First part from 1951 to 1954


 Le magazine brésilien O cruzeiro était le principal hebdomadaire illustré publié à Rio de Janeiro entre 1928 et 1985 (excepté les années entre 1975 et 1977). O cruzeiro fut le premier magazine de photojournalisme au Brésil qui publiait de longs reportages sur tous les sujets : politique, cinéma, sport, santé, cuisine, mode. Cette page est dédiée à tous les articles parus sur Marilyn Monroe entre 1951 (date du permier article) et 1962 (date du décès de l'actrice), soit une trentaine d'articles, de reportages ou d'hommages, sur une période de 11 années. Entre 1962 et 1985, année de la dernière publication du magazine, O cruzeiro n'évoquera l'actrice que de manière occasionnelle lors de reportages dédiés à d'autres personnalités ou lors d'articles généraux sur divers sujets. Hormis à deux occasions : en 1974 le magazine a publié un article de 4 pages qui explique que Marilyn ne s'est pas suicidée, une sorte de reportage hommage. Puis en 1981 un article consacré à un certain Danny Braw (Article assez important que pour le magazine titre "Marilyn a été une prostituée" en couverture. Cet article raconte comment Danny Brown a rencontré Marilyn Monroe dans les années cinquante à Hollywood alors que cette dernière se prostituait (il évoque également la présence d'autres actrices : Rita Hayworth, Anita Ekberg et Jayne Mansfield) pour 200 dollars la nuit dans une maison "bordel" appartenant à un certain Haw Hodds.

Dans les années cinquante le magazine O cruzeiro consacrait leur couverture principalement aux femmes (des actrices, des mannequins) parfois des enfants ou des images pieuses mais rarement aux hommes (cette méthode change dans les années soixante). Marilyn Monroe n'est apparue que trois fois seulement en couverture du magazine, dont deux fois en 1962, la date de son décès. C'est deux fois moins que l'actrice française Brigitte Bardot. 


 The Brazilian magazine O cruzeiro was the leading illustrated weekly published in Rio de Janeiro between 1928 and 1985 (except the years between 1975 and 1977). O cruzeiro was the first photojournalism magazine in Brazil that published long reports on all topics: politics, cinema, sport, health, cooking, fashion. This page is dedicated to all the articles published on Marilyn Monroe between 1951 (date of the first article) and 1962 (date of the death of the actress), about thirty articles, reports or tributes, over a period of 11 years. Between 1962 and 1985, the year the magazine was last published, O cruzeiro will only occasionally mention the actress in reports dedicated to other personalities or in general articles on various topics. Except on two occasions: in 1974 the magazine published a 4-page article which explains that Marilyn did not commit suicide, a kind of reportage tribute. Then in 1981 an article devoted to a certain Danny Braw (Article important enough for the magazine which title "Marilyn was a prostitute" on the cover. This article tells how Danny Brown met Marilyn Monroe in the fifties in Hollywood while she was prostituting (it also mentions the presence of other actresses : Rita Hayworth, Anita Ekberg and Jayne Mansfield for $200 a night in a "whorehouse" house owned by a Haw Hodds.

In the fifties the magazine O cruzeiro devoted their coverage mainly to women (actresses, models) sometimes children or pious images but rarely to men (this method changes in the sixties). Marilyn Monroe appeared only three times on the cover of the magazine, including twice in 1962, the date of her death. This is half as much as the French actress Brigitte Bardot.


 01/09/1951

"Comment faire une star"

"How to make a star"

Par Tom Davidson

1951 O cruzeiro premier article 01   02 n

coCette édition est la première qui évoque le nom de Marilyn Monroe.  Un article de deux pages consacré aux nouvelles actrices d'Hollywood qui désirent devenir des stars : Marilyn Monroe et Faith Domergue. L'article écrit par Tom Davidson raconte les débuts prometteurs des deux starlettes. Il parle de l'enfance de "Norma Jean Dougherty" qui "parce qu'elle était belle, pour ne pas dire sculpturale, la jeune Norma Jeane a été élue Oomph girl de Emerson junior high school le lycée où elle a étudié. (...) quoi qu'il en soit ayant été mannequin pendant un certain temps et vivant à Hollywood il était naturel qu'elle attire les chasseurs d'étoiles." Le journaliste raconte une anecdote survenue lors de la projection de The Asphalt Jungle film qui selon les personnes présentes manquait de continuité. La raison invoquée était la présence de Marilyn qui focalisait l'attention sur elle car personne ne se lassait de la regarder. Tom Davidson écrit également l'histoire inventée par la fox selon laquelle Marilyn était baby-sitter pour une personne qui travaillait aux studios de la fox et qui l'aurait découverte et engagée immédiatement. La vie privée des deux actrices est rapidement évoquée à la fin de l'article, l'une est mariée et mère de deux enfants, l'autre, Marilyn, célibataire qui n'envisage pas de mariage.


This edition is the first that evokes the name of Marilyn Monroe.  A two-page article about new Hollywood actresses who want to become stars: Marilyn Monroe and Faith Domergue. The article written by Tom Davidson recounts the promising beginnings of the two starlets. He speaks of the childhood of "Norma Jean Dougherty" who "because she was beautiful, not to say sculptural, the young Norma Jeane was elected Oomph girl of Emerson junior high school where she studied. (...) Anyway, having been a model for a while and living in Hollywood, it was natural for it to attract starhunters." The journalist recounts an anecdote during the screening of The Asphalt Jungle film that according to those present lacked continuity. The reason given was the presence of Marilyn who focused attention on her because no one tired of looking at her. Davidson also wrote the Fox story that Marilyn was a babysitter for a person who worked at the fox studios and discovered and hired her immediately. The private life of the two actresses is quickly mentioned at the end of the article, one is married and mother of two children, the other, Marilyn, single who does not envisage marriage.


27/11/1952

Cette splendide Marilyn Monroe. La blonde la plus sexy d'Hollywood s'est enfuie d'un orphelinat pour rejoindre le cinéma. Les avantages de poser complètement nue pour un calendrier."

"This splendid Marilyn Monroe. The sexiest blonde in Hollywood ran away from an orphanage to join the cinema. The benefits of posing completely naked for a calendar."

par Louella Parsons

1   2   


1952 O cruzeiro coverLouella Parsons parle de Marilyn Monroe comme étant une actrice qui est très heureuse d'être considérée comme la nouvelle Jean Harlow et qui reçoit plus de 2000 lettres par semaine. Une femme réaliste qui n'oublie pas les difficultés qu'elle a dû surmonter et qui a dû lutter pour survivre. Elle s'est enfuie de l'orphelinat, a trouvé un petit ami alors qu'elle n'avait que 16 ans, puis s'est mariée. Quand elle a divorcée elle a effectué son premier voyage à Las Vegas elle était libre de chercher du travail dans les studios de cinéma, une idée qu'elle n'avait jamais eue depuis qu'elle était une petite fille abandonnée. L'article évoque le scandale du calendrier pour lequel elle a posé nue (cf Tom Kelley 1949) une histoire "aussi célèbre à Hollywood aujourd'hui que celle des "mille et une nuits". Louella Parsons évoque également Joe DiMaggio, qui selon Marilyn n'est qu'un ami. La journaliste ajoute "mais par le ton de la voix de  Marilyn et le rayonnement qui se dégage d'elle on sent sa fascination pour lui." Joe est considéré alors comme l'homme le plus chanceux du monde. Sur la page de droite une photo de l'actrice Elaine Stewart une "bombe" qui est "la plus grande rivale de Marilyn."


 Louella Parsons talks about Marilyn Monroe as an actress who is very happy to be considered the new Jean Harlow, who receives more than 2,000 letters a week. A realistic woman who does not forget the difficulties she had to overcome and who had to struggle to survive. She ran away from the orphanage, found a boyfriend when she was only 16, and then got married. When she divorced she made her first trip to Las Vegas she was free to look for work in movie studios, an idea she had never had since she was an abandoned little girl. The article evokes the scandal of the calendar for which she posed naked (cf Tom Kelley 1949) a story "as famous in Hollywood today as that of the "thousand and one nights". Louella Parsons also mentions Joe DiMaggio, who according to Marilyn is just a friend. The journalist adds "but by the tone of Marilyn’s voice and the radiance that emanates from her one feels her fascination for him." Joe is considered the luckiest man in the world. On the right page a photo of actress Elaine Stewart a "bomb" that is "Marilyn’s greatest rival."


22/11/1952

"Quelles sont les dix femmes les plus excitantes d'hollywood ?"

"What are the ten most exciting women in Hollywood?"

Par Louella Parsons

0  1 

2  3   4 


 1952 22 11 coverCet article de 5 pages écrit par Louella Parsons est le premier d'une série de 10 reportages sur les dix actrices les plus excitantes d'Hollywood. Louella Parsons explique qu'elle s'est lançée dans une entreprise aventureuse et ingrate lorsqu'elle a commençé à selectionner les dix actrices en question. Les qualités communes de ces actrices sont le glamour, le charme, la séduction sensuelle. Pour écrire cet article elle a dû parcourir avec le plus grand soin son éventail de candidates possibles. Le résultat est tout à fait intéressant selon elle, car les actrices victorieuses et incontestables ne sont pas forcément les plus jeunes stars, ni même les plus belles au sens classique du terme. Cependant, il est indispensable, dit-elle d'avoir ce petit quelque chose d'éléctrique qui produit cette attraction sensuelle qui suscite l'intérêt :" elle doit avoir une personnalité qui accroche le regard du public et le fixe". Elle a choisi Marilyn Monroe en tête de liste : c'est la grande gagnante. Louella Parsons explique que Marilyn Monroe est non seulement en tête du box-office, mais en plus elle est à la première place dans toutes les demandes formulées par les soldats américains. C'est également elle qui a fait le plus de couvertures de magazines de l'année, et l'intérêt qu'elle suscite partout où elle passe est supérieur à celui de toute autre beauté de la capitale du cinéma. Elle évoque une anecdote lors d'une soirée à Hollywood la semaine passée : une salle remplie de beautés célèbres et d'actrices de renom, au moment où Marilyn a fait son entrée, toutes les conversations se sont arrêtées et les regards, tant des messieurs que des dames, se sont collés à elle. Elle portait une robe si sérrée que je suis certaine dit-elle "qu'elle ne portait rien que sa peau en dessous. Dans certains cas cela aurait pû être extrêmement vulgaire. Dans le cas de Marilyn cependant, même si cela peut paraître étrange, cela lui convenait tellement que c'est devenu naturel". La journaliste ajoute que Marilyn est inoffensive sauf peut-être pour les jeunes femmes vertes d'envie des attentions qu'elle reçoit des hommes. Louella Parsons parle également du chaos et du délire de la foule lorsque Marilyn à lançé la balle lors d'une soirée caritative d'un match de Baseball. Avec encore une fois, sa peau blanche comme du lait sous ses vêtements. 

Dans la suite de l'article, Louella Parsons parle de la beauté de Marilyn, son beau visage, sa bouche sensuelle, ses courbes parfaites, et surtout comme Jean Harlow, elle possede ce toucher : elle peut lever une tasse de thé dans une caféteria d'un geste innocent qui fera accelerer le pouls des hommes présents. Dans la fin de l'article la journaliste parle d'une Marilyn qui garde toujours le contrôle (sauf à la mort de Johnny Hyde période où elle était très nerveuse) qui a toujours une réponse toute faite à tout, une femme sincére dont la volonté est de toujours faire face au réalisme des choses. 

NB : Je ne sais pas si les dix actrices ont eu droit à leur portrait dans le magazine, seulement 5 d'entres elles sont dans les numéros suivant : Joan Crowford, Jane Russell, Ava Gardner, Lana Turner et Jane Wyman.


 This 5-page article written by Louella Parsons is the first in a series of 10 reports on the ten most exciting actresses in Hollywood. Louella Parsons explains that she embarked on an adventurous and ungrateful venture when she began to select the ten actresses in question. The common qualities of these actresses are glamour, charm, sensual seduction. To write this article, she had to carefully browse her range of possible candidates. The result is quite interesting according to her, because the victorious and indisputable actresses are not necessarily the youngest stars, the most beautiful in the classical sense of the term. However, it is essential, she says, to have nor even this little something of electric that produces this sensual attraction that arouses interest: "it must have a personality that catches the eye of the public and fixes it". So she chose Marilyn Monroe at the top of the list: she is the big winner. Louella Parsons explains that Marilyn Monroe is not only at the head of the box office, she is in the first place in all the requests made by American soldiers. She also made the most magazine covers of the year, and the interest she arouses wherever she passes is superior to that of any other beauty in the film capital. She evokes an anecdote during an evening in Hollywood last week: a room filled with famous beauties and renowned actresses, at the time Marilyn made her entrance, all the conversations stopped and the looks, both gentlemen and ladies, stuck to her. She was wearing such a tight dress that I’m sure she said "she was wearing nothing but her skin underneath. In some cases it could have been extremely vulgar. In Marilyn’s case, though it may sound strange, it suited her so much that it became natural." The journalist adds that Marilyn is harmless except perhaps for the young green women of envy for the attention she receives from men. Louella Parsons also talks about the chaos and delirium of the crowd when Marilyn threw the ball at a charity party at a baseball game. With once again, her skin white as milk under her clothes.
In the rest of the article, Louella Parsons talks about the beauty of Marilyn, her beautiful face, her sensual mouth, her perfect curves, and especially like Jean Harlow, she has this touch: She can raise a cup of tea in a cafeteria with an innocent gesture that will quicken the pulse of the men present. In the end of the article the journalist talks about a Marilyn who always keeps control (except at the death of Johnny Hyde period when she was very nervous) who always has a ready answer to everything, a sincere woman whose will is to always face the realism of things.

NB: I don’t know if the ten actresses got their portrait in the magazine, only 5 of them are in the following issues: Joan Crowford, Jane Russell, Ava Gardner, Lana Turner and Jane Wyman.


 15/08/1953 

"Marilyn : Une femme libre"

"Marilyn : a free woman"

de Pedro Lima

1  2   3 


 1953 08 15Le journaliste Pedro Lima commence par le portrait peu avantageux d'un vieil homme chauve, riche, qui trempe dans des affaires louches et qui cache dans ses oreillers moelleux une jeune maitresse blonde sensationelle et merveilleuse qui a la moitié de son âge, voire moins. Cet homme c'est Louis Calhern dans le film de John Huston The asphalt jungle. La blonde, un morceau de péché appelé Marilyn Monroe, la seule actrice qui arrive à faire oublier Jean Harlow aux yeux de ses fans : "elle apparait au cinéma sans tambour ni trompette, enveloppée dans le velours très doux qui sera son arme, du pur sex-appeal, ce qui lui vaut une place intime dans l'inconscient de chaque spectateur." Le journaliste parle de Marilyn comme étant une femme assez courageuse pour affronter les tabous et les calomnies d'une société qui les produit, société qui ne rend pas service et toujours prête à condamner. Ensuite Pedro Lima évoque les débuts de Marilyn Monroe, il raconte des anecdotes sur les vêtements qu'elle porte lors de soirées qui scandalisent des actrices comme Joan Crowford, ce qui fait bien rire Marilyn parce qu'elle n'a aucun défaut à cacher. Le reporter parle de la passion de Marilyn pour les livres qu'elle a commençé à acheter avec ses premiers salaires, le journaliste explique :"personne ne croit que Marilyn Monroe ferait cela. Tout le monde ne la voit qu'à travers des scandales comme celui du calendrier."  S'ensuivent des questions réponses entre l'actrice et Pedro Lima sur ce que les gens d'Hollywood jugent comme étant de mauvais goût la concernant : la décoration de son appartement pas assez raffinée, la façon dont elle s'habille. Ce à quoi Marilyn répond : "Je veux avoir le droit de pouvoir enfin accomplir ce que j'ai  toujours voulu"... "maintenant que je peux porter des robes rouges, maintenant que je peux être libre sans préjugés et sans offenser les moeurs, de m'enfermer dans des frontières pour éviter la calomnie et l'envie, -cela ressemble t-il à une vie artificielle, un monde étrange à ma façon de ressentir ?-Je préfère être Marilyn Monroe, avec mon appartement rempli de choses intimes qui m'appartiennent, de souvenirs d'aujourd'hui et d'hier, des souvenirs qui me sont chers et pouvoir porter des robes de la couleur que je veux. "


Journalist Pedro Lima begins with the uneconomical portrait of a bald, wealthy old man who is involved in shady business and hides in his fluffy pillows a sensational and wonderful young blonde mistress who is half her age or less. This man is Louis Calhern in John Huston’s film The asphalt jungle. The blonde, a piece of sin called Marilyn Monroe, the only actress who manages to make her fans forget about Jean Harlow: "She appears in the cinema without fanfare, wrapped in the soft velvet that will be her weapon, pure sex appeal, which earns her an intimate place in the unconscious of each spectator." The journalist speaks of a woman brave enough to face the taboos and calumnies of a society that produces them, a society that does no service and always ready to condemn. Then Pedro Lima evokes the beginnings of Marilyn Monroe, he tells anecdotes about the clothes she wears at parties and which scandalize actresses like Joan Crowford, which makes Marilyn laugh because she has no flaws to hide. The reporter talks about Marilyn’s passion for the books she started buying with her first salaries, the journalist explains :"nobody believes Marilyn Monroe would do that. Everyone sees it only through scandals like the calendar one." This is followed by questions answered between the actress and the journalist about what the people of Hollywood consider to be bad taste concerning her: the decoration of her apartment not refined enough, the way she dresses. To which Marilyn answers: "I want to have the right to finally be able to accomplish what I have always wanted"... "Now that I can wear red robes, now that I can be free without prejudice and without offending morals, to lock myself in borders to avoid slander and envy, does it look like an artificial life, a strange world to my way of feeling? -I prefer to be Marilyn Monroe, with my apartment full of intimate things that belong to me, memories of today and yesterday, memories that are dear to me and be able to wear dresses of the color I want."


24/10/1953

"Marilyn parle du calendrier interdit"

"Marilyn talks about the forbidden calendar"

Par Dulce Damasceno de Brito

1  2 

3   4  

Ci-dessous : Marilyn avec Dulce Damasceno de Brito, la correspondante à Hollywood qui a rédigé l'article. // Marilyn with Dulce Damasceno de Brito, the Hollywood correspondent who wrote the article.

avec dulce damasceno de brito


 1953 10La journaliste Dulce Damasceno de Brito explique au début de son article que jamais en Amerique le corps d'une femme, Marilyn Monroe, n'avait autant mobilisé d'attention. Marilyn aurait accordé une interview exclusive à la journaliste et une photo (censurée) du calendrier publiée dans le magazine représente un scoop journalisteDulce Damasceno de Brito évoque l'enfance de l'actrice, une enfant maigrichonne et maladive, son père décédé dans un accident de voiture cinq mois avant sa naissance et sa mère enfermée dans un hôpital psychiatrique. Norma Jeane a vécu dans 12 foyers d'adoptions différents en plus de l'orphelinat, la journaliste relate une série d'anecdotes sur l'enfance de la jeune actrice : accusée du vol d'un collier de perle dans sa famille d'accueil à l'âge de huit ans, les corvées de vaiselle à l'orphelinat (pour lesquelles elle était rémunérée 2 dollars par mois) alors qu'elle ne rêvait que de devenir une star de cinéma. La journaliste parle également d'Ana Lower, des cours de théâtre que Norma Jeane fréquantait, mais en raison de sa légereté elle n'atait utilisée que dans des rôles de garçons. Puis son mariage, son travail à l'usine, ses débuts de mannequin, son divorce. Enfin, Marilyn explique pourquoi elle a posé nue pour Tom kelley : parce qu'elle n'avait plus d'argent pour payer son loyer. La suite de l'article parle de sa rencontre avec Johnny Hyde, son premier contrat, son changement de nom, puis se termine avec sa rencontre avec Natacha Lytess. 


 Journalist Dulce Damasceno de Brito explains at the beginning of her article that never in America had the body of a woman, Marilyn Monroe, attracted so much attention. Marilyn allegedly gave an exclusive interview to the journalist and a (censored) photo of the calendar published in the magazine represents a journalist scoop. Dulce Damasceno de Brito evokes the childhood of the actress, a skinny and sickly child, her father who died in a car accident five months before his birth and her mother locked in a psychiatric hospital. Norma Jeane lived in 12 different foster homes in addition to the orphanage, the journalist recounts a series of anecdotes about the childhood of the young actress: accused of stealing a pearl necklace from her host family at the age of eight, the chores of vaiselle at the orphanage (for which she was paid 2 dollars a month) while she dreamed only of becoming a movie star. The journalist also talks about Ana Lower, the theatre classes that Norma Jeane shuddered, but because of her lightness she was only used in the roles of boys. Then her marriage, her factory job, her modeling debut, her divorce. Finally, Marilyn explains why she posed naked for Tom kelley: because she had no more money to pay her rent. The rest of the article talks about his meeting with Johnny Hyde, his first contract, his name change, then ends with his meeting with Natacha Lytess.


  31/10/1953 

"La grande chance arrive : une pauvre orpheline devient reine du cinéma"

"Great luck comes: a poor orphan becomes queen of cinema" 

Reportage de Dulce Damasceno de Brito

1  2  3 


 1953 10 31 o cruzeiroSuite du reportage de la journaliste Dulce Damasceno de Brito. L'article commence par l'essai de Marilyn avec John Huston pour le film The asphalt jungle. Marilyn avoue à la journaliste que ce fût le moment le plus heureux de sa vie. La journaliste évoque la notorieté de Marilyn en 1952 dont le nom est plus cité dans les journaux que celui des présidents Truman et Eisenhower. Elle parle également du défilé des journalistes qui veulent obtenir des interviews exclusives mais que le département de  la Fox a décidé de limiter afin que Marilyn puisse se concentrer sur son travail. Les rumeurs qui s'ensuivent selon lesquelles Marilyn ne veut pas recevoir la presse, et qui demande expressement à la fox de continuer d'accorder ces interviews dont la journaliste Dulce Damasceno de Brito a l'honneur de faire partie et qu'elle a obtenu dans la loge même de l'artiste.  Est encore évoquée la façon scandaleuse qu'elle a de s'habiller, mais selon la journaliste, rien n'atteint Marilyn car son nom est déjà à son apogée.


 Continuation of the report of the journalist Dulce Damasceno de Brito. The article begins with Marilyn’s essay with John Huston for the movie The asphalt jungle. Marilyn confesses to the journalist that this was the happiest moment of her life. The journalist mentions the notoriety of Marilyn in 1952 whose name is more quoted in the newspapers than that of Presidents Truman and Eisenhower. She also talks about the parade of journalists who want exclusive interviews but that the Fox department decided to limit so that Marilyn can focus on her work. The rumors that follow that Marilyn does not want to receive the press, and that expressly asks the fox to continue to grant these interviews of which the journalist Dulce Damasceno de Brito has the honor to be part and that she obtained in the dressing room of the artist.  Is still evoked the scandalous way she has to dress, but according to the journalist, nothing reaches Marilyn because her name is already at its peak.  


 07/11/1953

"Marilyn a pleuré ...parce que Joan Crowford lui a mal parlé"

"Marilyn cried ... because Joan Crowford spoke to her badly"

Dulce Damasceno de Brito

 2 

3   4  


 1953 o cruzeiro 11 bresilCe numéro du magazine O cruzeiro de novembre 1953 est le premier avec Marilyn Monroe en couverture. C'est toujours la correspondante à Hollywood Dulce Damasceno de Brito qui rédige l'article, dans lequel elle relate les jalousies de certaines actrices envers Marilyn : Barbara Stanwick ou encore Anne Baxter mais surtout Joan Crowford. Suite à la soirée à laquelle Marilyn est apparue dans une robe cousue sur elle, lorsqu'elle s'est levée pour aller chercher son trophée, les convives ont failli renverser les tables du banquet. Se trouvait parmi les invités l'actrice Joan Crowford qui, outrée, déclare :  "J'avais l'impression de me trouver à un spectacle de cabaret bon marché. Le public masculin a crié et sifflé face à la démarche calculée et provocatrice de Monroe, mais nous, les anciens initiés de l'industrie, nous nous sommes recroquevillés de honte sur nos chaises. Si Marilyn continue de croire en sa propre publicité comme étant la femme la plus sensuelle de tous les temps, je ne crois pas que sa carrière cinématographique durera plus d'un an. Il est prouvé que les hommes s'intéressent beaucoup plus à la sensualité voilée, comme celle de Marlene Dietrich, que par ce qui leur est présenté ouvertement et vulgairement comme dans le cas de Marilyn Monroe." Déclaration qui aurait provoqué les larmes de Marilyn. La journaliste revient sur les débuts de Joan Crowford qui au début de sa carrière dansait le charleston en petite tenue sur des tables de cabaret bon marché. Dulce Damasceno de Brito écrit que les sombres prédictions de Crowford sont anéanties depuis que Marilyn a laissé ses empreintes dans le ciment du Chinese theater. L'article se termine par des anecdotes sur le tournage de  River of no return et Marilyn qui déclare : "je ne sais pas si je ne serai jamais une bonne actrice- dit-elle avec sa sincérité habituelle- mais j'étudie et je travaille pour devenir une bonne actrice."


 This November 1953 issue of O cruzeiro magazine is the first with Marilyn Monroe on the cover. It is always the Hollywood correspondent Dulce Damasceno de Brito who writes the article, in which she recounts the jealousies of some actresses towards Marilyn: Barbara Stanwick or Anne Baxter but especially Joan Crowford. Following the evening that Marilyn appeared in a dress sewn on her, when she got up to pick up her trophy, the guests almost knocked down the banquet tables. Among the guests was actress Joan Crowford who, outraged, said, "I felt like I was at a cheap cabaret show. The male audience screamed and whistled at Monroe’s calculated and provocative approach, but we, the former industry insiders, curled up in shame on our chairs. If Marilyn continues to believe in her own advertising as the most sensual woman of all time, I do not believe that her film career will last more than a year. It is proven that men are much more interested in veiled sensuality, like that of Marlene Dietrich, than by what is presented to them openly and vulgarly as in the case of Marilyn Monroe." Statement that would have provoked the tears of Marilyn. The journalist recounts the beginnings of Joan Crowford who at the beginning of her career danced the Charleston in small outfit on cheap cabaret tables. Dulce Damasceno de Brito writes that Crowford’s grim predictions have been shattered since Marilyn left her footprints in the cement of the Chinese theater. The article ends with anecdotes about the shooting of River of no return and Marilyn who states: "I don’t know if I will ever be a good actress- she says with her usual sincerity- but I study and work to become a good actress."


 06/02/1954 

"Le mariage de la femme la plus connue du monde"

"The wedding of the most famous woman in the world"

de Alvares Da Silva

1954 O cruzeiro brésil  1954 O cruzeiro brésil 2   4


coL'article rédigé par Alvares Da Silva revient sur l'enfance malheureuse de Norma Jeane un oiseau sans nid, qui a trouvé chez la famille de Joe DiMaggio de l'affection, de la sécurité et du confort. Marilyn n'a pas épousé seulement Joe mais aussi sa famille et déclare le jour de son mariage : "Joe est mon véritale amour. Pour toujours."  ..." j'ai toujours voulu une maison. Une qui soit la mienne. Je ne veux rien de prétentieux, juste quelque chose de confortable. Là où je vis maintenant à Hollywood, je ne peux même pas bouger. Je veux un endroit où je peux m'étendre à volonté. Toute ma vie j'ai rêvé d'une maison avec un jardin verdoyant devant." Le journaliste parle de la famille de DiMaggio, une famille de modestes pêcheurs siciliens immigrés aux Etats-Unis, sa passion pour le baseball, sa rencontre avec Marilyn, leur coup de foudre et leur mariage.


 The article written by Alvares Da Silva returns to the unhappy childhood of Norma Jeane a bird without nest, who found in the family of Joe DiMaggio affection, safety and comfort. Marilyn married not only Joe but also her family and said on her wedding day : "Joe is my true love. Forever."  ..." I’ve always wanted a house. One of mine. I don’t want anything pretentious, just something comfortable. Where I live now in Hollywood, I can’t even move. I want a place where I can lie at will. All my life I dreamed of a house with a green garden in front." The journalist talks about DiMaggio’s family, a family of modest Sicilian fishermen who immigrated to the United States, his passion for baseball, his meeting with Marilyn, their love at first sight and their marriage. 


 20/03/1954 

Marilyn poète : la fille aux hanches "remuantes" fait des vers, parle de poètes et de musiciens et lance une nouvelle mode sur la façon de marcher au Japon 

Marilyn poet : the girl with the "moving" hips makes verses, talks about poets and musicians and launches a new fashion on how to walk in Japan.

de Alvares Da Silva

1  2 


1954 03 20Le ton change avec la journaliste  Alvares Da Silva dans les deux derniers articles qu'elle a écrit pour le magazine sur Marilyn Monroe. Elle commence l'article en décrivant l'arrivée de Marilyn à Tokyo qui a provoqué un tollé comparable à celui provoqué auparavant par l'explosion de la bombe atomique à Hiroshima et de la conférence de presse qui a été donnée à l'Imperial Hotel. A la question posée par un journaliste japonais qui demandait à Miss Monroe si sa démarche était naturelle, cette dernière avec les yeux mis-clos comme si elle regardait le monde à travers un brouillard lascif, répondit un "monroïsme" inimitable  : "j'ai commençé à marcher quand j'avais six mois, et je marche encore comme ça aujourd'hui."  Car, selon la journaliste, ce n'est pas sans raison qu'un chroniqueur anglais aurait dit que "Marilyn est le meilleur indicateur des points cardinaux : elle se déplace magistralement du sur au nord, pointant avec insistance de l'ouest vers l'est. Etant donné que les femmes japonaises aiment l'imitation il faut s'attendre à ce qu'une nouvelle mode de marche soit lançée. Alvares Da Silva explique que la peur de Marilyn d'être toujours considérée comme "juste une blonde" a conduit la provocante actrice à fréquenter, (surtout depuis les deux dernières années quand elle a commençé à être célèbre), les blibliothèques et les librairies afin d'acquérir des livres accrocheurs, bien reliés et enviés. "Mais quelle est la préférence litteraire de cette petite chose ?". Elle explique que Marilyn s'étant améliorée dans son programme de raffinement culturel répond  la poésie, et ajoute qu'elle même est devenue poète. Après avoir ironisé sur les préférences de lectures, les auteurs préférés de Marilyn (des auteurs modernes parce qu'elle vit à une époque moderne), ses goûts en matière de musique classique, évoqué le "vieux" Joe,  la journaliste se demande alors quel genre de poète Marilyn pourrait être quand on lit des phrases comme "tout ce qui nait doit mourir" ? Un morceau d'un poème est retranscrit dans l'article afin d'argumenter son propos, un échantillon rare :" Oh temps aie pitiè de moi-aide ce coeur fatigué à oublier ce qui est triste à retenir- apaise mes pensées pendant que tu dévores ma chair". La journaliste écrit : c'est typiquement Marilyn !  avec son coeur fatigué . A la fin le couperet tombe quand Alvares Da Silva écrit : " Decouvrez les photos que nous avons publiées. Vous verrez, avec la plus grande satisfaction que Marilyn, heureusement, illustre mieux qu'elle n'écrit."


The tone changes with journalist Alvares Da Silva in the last two articles she wrote for the magazine about Marilyn Monroe. She begins the article by describing the arrival of Marilyn in Tokyo which caused an outcry comparable to that caused previously by the explosion of the atomic bomb in Hiroshima and the press conference that was given at the Imperial Hotel. To the question posed by a Japanese journalist who asked Miss Monroe if her approach was natural, the latter with her eyes closed as if she were looking at the world through a lascivious fog, replied an inimitable "Monroeism": "I started walking when I was six months old, and I still walk like that today." For, according to the journalist, it is not without reason that an English columnist would have said that "Marilyn is the best indicator of the cardinal points: she moves masterfully from the sur to the north, pointing insistently from the west to the east." Since Japanese women love imitation, it is expected that a new mode of walking will be launched. Alvares Da Silva explains that Marilyn’s fear of still being considered "just a blonde" led the provocative actress to date, (especially since the last two years when she began to be famous), public libraries and bookstores to acquire eye-catching, well-bound and envied books. But what is the literal preference of this little thing?". She explains that Marilyn having improved in her program of cultural refinement responds poetry, and adds that she herself became a poet. After ironic about reading preferences, Marilyn’s favorite authors (modern authors because she lives in a modern era), her tastes in classical music, evoked the "old" Joe then wonders what kind of poet Marilyn could be when you read phrases like "everything that is born must die"? A piece of a poem is transcribed in the article to argue its purpose, a rare sample: "Oh time have mercy on me-help this tired heart to forget what is sad to remember- soothe my thoughts while you devour my flesh". The journalist writes: it is typically Marilyn!  with her tired heart . At the end the cleaver falls when Alvares Da Silva writes: "Discover the photos we published. You will see, with the greatest satisfaction that Marilyn, fortunately, illustrates better than she writes."


 24/04/1954

"Marilyn se rend en Corée, (Joe DiMaggio séjourne prudemment ou imprundemment à Tokyo) et produit les effets plus terribles que ceux d'une bombe à hydrogène".

"Marilyn goes to Korea, (Joe DiMaggio stays prudently or imprudently in Tokyo) and produces the effects more terrible than those of a hydrogen bomb".

Par Ary Vasconcelos

1   2 


1954 04 24Il 'agit d'un petit article qui évoque l'arrivée de Marilyn Monroe en Corée. De l'avis du journaliste Joe DiMaggio a commis l'imprudence de rester à Tokyo et de ne pas accompagner sa femme en Corée, et surement les soldats ont préféré cela. A son retour Marilyn a déclaré "waouh je n'ai jamais vu autant d'hommes de ma vie !" alors imaginez les soldats qui n'ont pas vu de femme depuis longtemps...


It 'is a small article that evokes the arrival of Marilyn Monroe in Korea. In the opinion of the journalist Joe DiMaggio committed the imprudence of staying in Tokyo and not accompanying his wife in Korea, and surely the soldiers preferred this. On his return Marilyn declared "wow, I’ve never seen so many men in my life!" so imagine the soldiers who haven’t seen a woman in a long time...


  06/11/1954 

"Jeux délicieux et choix difficile"

"Delicious games and difficult choice"

1  2  


1954 11 06L'article commence par une enquête qui répond à la question suivante: " Imaginez que vous voyagiez à haute altitude en ballon avec Marilyn Monroe, Jane Russell, Gina Lolobrigida, Ava Gardner, Audrey Hepburn, mais que soudain vous deviez alleger le chargement car vous perdez de l'altitude, qui jettez vous en premier ?"  L'enquête montre que les femmes votent contre Marilyn en premier : "je n'aime pas Marilyn...Marilyn me rend malade" ...certains hommes gardent les cinq ou seraient heureux de mourir avec Marilyn. Ava Gardner tout comme Marilyn récolte les suffrages des femmes, seule Gina Lollobrigida serait "gardée" par les femmes avec une large majorité. Audrey Hepburn serait épargnée ce qui tenterait à prouver qu'elle est la plus "inofensive" alors que la journaliste pense que c'est Marilyn la plus inofensive.

L'article se termine par l'annonce du divorce entre Marilyn Monroe et Joe DiMaggio :  Marilyn a pleuré de vraies larmes et elle est digne d'un oscar. Mais le lendemain elle est aux studios pour tourner comme si de rien n'était. Quant à Joe DiMaggio aprés avoir plié bagage est parti dans sa cadillac bleue en déclarant qu'il rentrait chez ses parents.


The article begins with a survey that answers the following question: "Imagine travelling at high altitude in a balloon with Marilyn Monroe, Jane Russell, Gina Lolobrigida, Ava Gardner, Audrey Hepburn, but suddenly you have to allege the load because you are losing altitude, who throw you first?"  The investigation shows that women vote against Marilyn first: "I don’t like Marilyn... Marilyn makes me sick" ...some men keep the five or would be happy to die with Marilyn. Ava Gardner just like Marilyn wins the votes of women, only Gina Lollobrigida would be "guarded" by women with a large majority. Audrey Hepburn would be spared which would try to prove that she is the most "harmless" while the journalist thinks that it is Marilyn the most harmless.

The article ends with the announcement of the divorce between Marilyn Monroe and Joe DiMaggio: Marilyn cried real tears and she is worthy of an Oscar. But the next day she is in the studios to shoot as if nothing had happened. As for Joe DiMaggio after packing up, he left in his blue Cadillac, stating that he was returning to his parents.


 1954 09 18Pendant l'année 1954 quelques articles de moins d'une page sont parus dans le magazine O crozeiro, dont celui-çi du 18/09/1954 : " Le langage aerodynamique de Marilyn apparait sur cette curieuse photo, sur laquelle elle porte une toilette très couteuse (25 000 Dollars). Que pensez-vous de cette toilette aussi chère ? Simplement composée d'un manteau en satin léger avec un décolleté en dentelle foncée, une étole d'hermine bleue hiver et un bracelet en diamants. Marilyn présente "sa mode". 


 During the year 1954 some articles of less than one page appeared in the magazine O crozeiro, including this one the 09/18/1954 : "The aerodynamic language of Marilyn appears on this curious photo, on which she wears a very expensive toilet (25,000 Dollars). What do you think of this expensive toilet? Simply composed of a light satin coat with a dark lace neckline, a winter blue ermine stole and a diamond bracelet. Marilyn presents "her fashion". 


 

21 novembre 2023

Dossier magazine / Folder : O cruzeiro

Dossier / Folder

1959 01 24

(Brésil / Brazil)

Deuxième partie de 1956 à 1961 / Second part from 1956 to 1961


1955 01 22En 1955 il n'y a pas d'article de plus de deux pages dans le magazine O Cruzeiro sur Marilyn. Le nom de Marilyn Monroe est bien sûr évoqué plusieurs fois dans des articles sur des sujets généraux, illustrés parfois de quelques photos. (voir article ci-contre).


In 1955 there is no article of more than two pages in the magazine O Cruzeiro on Marilyn. The name of Marilyn Monroe is of course mentioned several times in articles on general topics, sometimes illustrated with some photos. (see article opposite).


09/06/1956 

"Les trente ans de Marilyn M"

"The thirty years of Marilyn M"

de Alvares Da Silva

  1  

3   4  5 


 1956 06 09Alvares Da Silva explique que Marilyn Monroe vient de fêter ses trente ans, et se pose la question suivante : "derrière ce mythe du cinéma aussi discuté, déploré ou admiré par des milliers de fans dans le monde, qu'y a t-il de vrai chez cette créature blonde péroxydée avec son sourire bouche entrouverte  et ses yeux mis-clos? Est-elle un imposteur ? La carrière de Marilyn Monroe ressemble à un bric à brac d'objets trouvés..." La journaliste revient alors sur les débuts de Marilyn Monroe au cinéma, le scandale du calendrier, son statut de star, puis sa fuite d'Hollywood, ses cours à l'Actor's studio, la création de sa societé les MM productions (bléssée par la vanité d'être considérée comme une blonde à l'écran et ailleurs) et son désir d'être une bonne actrice. Puis sont évoqués les projets de Marilyn, dont celui de tourner avec Laurence Oliver, le plus grand acteur vivant du cinéma et du théâtre anglo-américain et la conférence de presse qu'ils ont donnés ensemble pour annoncer leur projet : un spectacle "Monroen" avec une bretelle de sa robe qui se détache lors du point culminant de l'interview. 


 Alvares Da Silva explains that Marilyn Monroe has just celebrated her 30th birthday, and asks the following question: "Behind this myth of cinema also discussed, lamented or admired by thousands of fans around the world, what is true in this pereoxidized blonde creature with its half-open mouth smile and closed eyes? Is she an impostor? Marilyn Monroe’s career resembles a bric-a-brac of found objects..." The journalist then returns on the beginnings of Marilyn Monroe in the cinema, the scandal of the calendar, her star status, then her flight from Hollywood, her courses at Actor’s studio, the creation of her company the MM productions (hurt by the vanity of being considered a blonde on screen and elsewhere) and her desire to be a good actress. Then are evoked the projects of Marilyn, including that of shooting with Laurence Oliver, the greatest living actor of Anglo-American cinema and theater and the press conference they gave together to announce their project: a show "Monroen" with a strap from her dress that stands out during the highlight of the interview.


 26/01/1957

"Etre féminine, ma grande arme"

"Be feminine, my great weapon"

Par Marilyn Monroe

12  3

4 5  6 


 1957 01 26Selon le magazine ce récit de Marilyn Monroe est exclusif pour O cruzeiro.  "La star" d'Hollywood évoque son enfance à travers ses propres mots, ses différentes familles d'accueil, mais aussi l'orphelinat, la photo du calendrier, ses mariages, ses divorces, son expérience cinématographique, et ses futurs projets. 


 According to the magazine this story by Marilyn Monroe is exclusive to O cruzeiro.  " The star" of Hollywood evokes her childhood through her own words, her different host family, but also the orphanage, the photo of the calendar, his weddings, her divorces, her cinematographic experience, and her future projects. 


 26/06/1957  

Marilyn a ri en dernier

Marilyn laughed last

par Pedro Lima

12 

3  4


1957 09 26Le journaliste Pedro Lima rappelle que lorsque Marilyn Monroe a déclaré la guerre à la 20th century fox en exigeant des rôles sérieux, différents de ceux qui l'on rendu célèbre, tout le monde a ri. Après avoir fondé les MM productions, elle joue aujourd'hui face à Laurence Olivier, qui fut la rencontre du couple d'artistes le plus exotique de tous les temps. Le journaliste revient en détail sur le déroulé du tournage à Londres du film The prince and the showgirl, sa rencontre avec la reine Elizabeth II, puis son retour à New-York, la perte de l'enfant qu'elle portait, et termine son article en déclarant que Marilyn est triomphante car elle a prouvé avec ce film, qu'elle était une bonne actrice :" Finalement c'est elle qui a eu le dernier mot." 


Journalist Pedro Lima recalls that when Marilyn Monroe declared war on the 20th century fox demanding serious roles, different from those that made her famous, everyone laughed. After founding the MM productions, she now plays against Laurence Olivier, who was the meeting of the most exotic artist couple of all time. The journalist recounts in detail the unfolding of the shooting in London of the film The prince and the showgirl, her meeting with Queen Elizabeth II, then her return to New York, the loss of the child she bore, and ends his article by declaring that Marilyn is triumphant because she proved with this film, that she was a good actress:" Finally she had the last word." 


28/12/1957

"La nouvelle vie de Marilyn"

"Marilyn’s new life"

Texte Jack Hamilton / Photos Sam Shaw

1 2 3 


1957 12 28Ce petit article de quelques lignes est une retranscription par Jack Hamilton des déclarations d'Arthur Miller, le dernier époux de Marilyn Monroe :"Marilyn, dit Miller, ne devrait pas être jugée sur les apparences"..." Marilyn m'a appris à vivre."... "C'est impossible d'avoir des relations conventionnelles avec Marilyn. Trop honnête et opposée à tout ce qui est faux, elle a un sens inhabituel de l'improvisation et de la spontaneité, en tant qu'épouse et en tant qu'actrice. Il est insensé de penser qu'elle est aussi enfantine que le suggérent ses attitudes. Même avant de la rencontrer, je sentais qu'elle était une artiste sérieuse, qui pouvait devenir la plus grand tragédienne de tous les temps, malgré son talent dans les rôles comiques. Même si elle était la pire artiste du monde, je l'aimerais toujours avec la même intensité."

Le journaliste évoque la perte de l'enfant que Marilyn portait, la sentence des activités anti américaines pour Miller "je me bats pour la liberté et je veux laver mon nom" a t-il déclaré, puis le besoin du couple de profiter de leur lune de miel. Jack Hamilton écrit que Marilyn a prouvé qu'il était possible d'harmoniser deux personnalités: celle d'une femme et celle d'une star


 This short article of a few lines is a transcription by Jack Hamilton of the statements of Arthur Miller, the last husband of Marilyn Monroe: "Marilyn, says Miller, should not be judged on appearances"..." Marilyn taught me to live."... " It’s impossible to have a conventional relationship with Marilyn. Too honest and opposed to all that is false, she has an unusual sense of improvisation and spontaneity, as a wife and as an actress. It is foolish to think that she is as childish as her attitudes suggest. Even before I met her, I felt that she was a serious artist, who could become the greatest tragedian of all time, despite her talent in comic roles. Even if she was the worst artist in the world, I would still love her with the same intensity."

The journalist evokes the loss of the child that Marilyn bore, the sentence of anti-American activities for Miller "I fight for freedom and I want to clear my name" he declared, then the need of the couple to enjoy their honeymoon. Jack Hamilton writes that Marilyn proved that it was possible to harmonize two personalities: that of a woman and that of a star.


 1958 

Il n'y a pas d'articles de plus de deux pages sur Marilyn Monroe dans le magazine O cruzeiro de l'année 1958. Le nom de Marilyn Monroe est évoqué dans des articles consacrés à d'autres actrices comme Kim Novak et Brigitte Bardot. 

There are no more than two-page articles about Marilyn Monroe in the 1958 O cruzeiro magazine. The name of Marilyn Monroe is mentioned in articles devoted to other actresses such as Kim Novak and Brigitte Bardot.


  24/01/1959

Monroe perd, Mansfield gagne

Monroe looses, Mansfield wins

Texte : Dulce Damanesco de Brito

0  

12

3


1959 01 24Dulce Damanesco de Brito  commence son article en écrivant :"Marilyn Monroe n'est, pour beaucoup, qu'une jeune fille, une beauté blonde du siècle et rien de plus. Pour d'autres, en revanche, elle est une star avec de grandes possibilités. Après une série de mariages ratés, la très blonde Marilyn avait trouvé le bon mari : Arthur Miller. Mais elle sentait que le bonheur n'était pas complet, il manquait chez eux, un bébé. " La journaliste parle alors du tournage de Some like it hot et de la perte du bébé que Marilyn portait. Au même moment Jayne Mansfield accouchait : tandis que Jayne "gagnait" un bébé, Marilyn perdait le sien : finalement selon la journaliste, ce film est devenu "le témoignage le plus définitif du succés d'une actrice et de la défaite d'une femme."


 Dulce Damanesco de Brito begins her article by writing: "Marilyn Monroe is, for many, only a young girl, a blonde beauty of the century and nothing more. For others, however, she is a star with great possibilities. After a series of failed weddings, the very blonde Marilyn had found the right husband: Arthur Miller. But she felt that happiness was not complete, they were missing a baby." The journalist then talks about the shooting of Some like it hot and the loss of the baby that Marilyn was carrying. At the same time Jayne Mansfield gave birth: while Jayne "won" a baby, Marilyn lost hers: finally according to the journalist, this film became "the most definitive testimony of the success of an actress and the defeat of a woman."


 10/10/1959

0  


1959 10 10 coverArticle de deux pages qui relate la venue du président khrouchtchev aux studios de la Fox, avec la présence de nombreuses stars : Kim Novak, Liz Taylor, Nat King Cole, Frank Sinatra, Esther Williams, Gary Cooper, Maurice Chevalier, Gregory Peck et Marilyn Monroe qui applaudissait avec enthousiasme et contractait son beau visage en grimaces drôles.


Two-page article about the arrival of the Khrushchev president at the Fox studios, with the presence of many stars: Kim Novak, Liz Taylor, Nat King Cole, Frank Sinatra, Esther Williams, Gary Cooper, Maurice Chevalier, Gregory Peck and Marilyn Monroe who clapped enthusiastically and contracted her beautiful face in funny grimaces.


1960

Il n'y a pas d'articles de plus de deux pages sur Marilyn Monroe dans le magazine O cruzeiro de l'année 1960. Le nom de Marilyn Monroe est évoqué dans des articles consacrés à d'autres actrices comme Kim Novak et Simone Signoret.

There are no more than two-page articles about Marilyn Monroe in the 1960 O cruzeiro magazine. The name of Marilyn Monroe is mentioned in articles devoted to other actresses such as Kim Novak and Simone Signoret.


01/09/1961

Marilyn descend en enfer

Marilyn goes to hell

Reportage Henri Gris

1   2 


 1961 09 01Le journaliste relate l'année difficile de Marilyn Monroe qu'il compare à la terrible marche de Dante à travers les cercles de l'enfer : pendant une année entière les nerfs de Marilyn Monroe ont été mis à rude épreuve, à chaque étape un nouvel événement l'attendait, au point que la jeune star torturée a été placée dans une maison de repos pour personnes souffrant de troubles mentaux."  Henri Gris, le journaliste, revient alors en détails sur les raisons de cette traversée en enfer de l'actrice : sa liaison avec Yves Montand puis son divorce d'avec Arthur Miller, le pénible tournage de The misfits, la mort de Clark Gable, son hospitalisation à Payne Withney.


 The journalist relates the difficult year of Marilyn Monroe that he compares to the terrible march of Dante through the circles of hell: for a whole year the nerves of Marilyn Monroe were put to the test, at each stage a new event awaited him, so much so that the young tortured star was placed in a rest home for mentally ill people."  Henri Gris, the journalist, then returns in detail on the reasons for this crossing in hell of the actress: her affair with Yves Montand then her divorce from Arthur Miller, the painful shooting of The misfits, the death of Clark Gable, her hospitalization in Payne Withney. 


 

21 novembre 2023

Dossier magazine / Folder : O cruzeiro

Dossier / Folder

1959 01 24

Brésil / Brazil

Dernière partie l'année 1962

Last part the year : 1962


Cette dernière partie est consacrée uniquement à l'année 1962, année du décès de Marilyn Monroe, pendant laquelle le magazine O cruzeiro a publié pas moins de 11 articles à l'actrice. Marilyn est en couverture deux fois, les articles sont des extraits du livre de George Carpozi Jr.


This last part is devoted only to the year 1962, the year of the death of Marilyn Monroe, during which the magazine O cruzeiro published no less than 11 articles to the actress. Marilyn is on the cover twice, the articles are excerpts from the George Carpozi Jr 's book.


 21/06/1962 

"Personne ne verra le film dans lequel Marilyn répéte à 100% la fille du calendrier"

"No one will see the movie in which Marilyn repeats 100% the girl of the calendar"

Reportage de J.Ramos Tinharao

1  

2  

34


 1962 O cruzeiro 07Titre prophétique alors que Marilyn Monroe n'est pas encore décédée, car la scène de la piscine dans laquelle Marilyn est nue ne sera jamais vue à l'écran : le réalisateur George Cukor prévoit de la couper au montage. Le journaliste explique le déroulement du tournage de cette scène entre Marilyn et George Cukor, l'équipe technique réduite et les photographes présents sur le tournage. 


 A prophetic title while Marilyn Monroe is not yet dead, because the scene of the pool in which Marilyn is naked will never be seen on the screen: the director George Cukor plans to cut it in the editing. The journalist explains the filming of this scene between Marilyn and George Cukor, the reduced technical team and the photographers present on the set. 


 25/08/1962 

"Marilyn : la paix n'est arrivée qu'avec la mort"

"Marilyn: peace came only with death"

reportage : Ubiratan de Lemos

1 

2  3 

4   5  6  7 

8  9 


 1962 O cruzeiro 08 vDans ce numéro O cruzeiro présente un reportage complet sur l'enterrement de Mariyn à Hollywood (photos Indalecio Wanderley). Le magazine retrace les moments d'émotions qui ont marqué les adieux des quelques personnes présentes à celle qui était l'idole de millions de personnes.  La journaliste explique comment le corps de Marilyn a été retrouvée dans son lit, des investigations en cours suite à ce décès dont elle doute que se soit un suicide. Puis elle relate la vie et la carrière de Marilyn.


In this issue O cruzeiro presents a complete report on the funeral of Mariyn in Hollywood (photos Indalecio Wanderley). The magazine recounts the emotional moments that marked the farewell of the few present to the one who was the idol of millions of people.  The journalist explains how Marilyn’s body was found in her bed, investigations underway following this death which she doubts is a suicide. Then she recounts Marilyn’s life and career.


08/09/1962

Les années d'enfance amères

The years of bitter childhood

Texte : George Carpozi Jr

1 

23 


 1962 09 08Première partie du récit George Carpozi Jr, qui se souvient de  sa rencontre avec Marilyn Monroe en 1955 à New York et des entretiens qui s'ensuivirent dans lesquels l'actrice évoque son enfance.


First part of the story George Carpozi Jr, who remembers his meeting with Marilyn Monroe in 1955 in New York and the subsequent interviews in which the actress evokes her childhood.


 15/09/1962

Norma Jeane rêve des étoiles 

Norma Jeane dreams of the stars

Texte : George Carpozi Jr

1 2 3 


 1962 09 15Seconde partie du récit de  George Carpozi Jr dans lequel il évoque avec Marilyn de son adolescence, son premier mariage, ses débuts en tant que modèle pour les photographes.


 Second part of the story of George Carpozi Jr in which he evokes with Marilyn of her adolescence, her first marriage, her beginnings as a model for photographers.  


 22/09/1962 

Les déceptions d'une débutante

The disappointments of a beginner

Texte : George Carpozi Jr

1  2  3  4


1962 09 22Troisième partie du récit de  George Carpozi Jr dans lequel Marilyn parle de ses d"buts au cinéma, des permières désillusions à la Columbia, ses débuts à la fox.


 Third part of George Carpozi Jr’s story in which Marilyn talks about her goals in the cinema, the permières disillusions at the Columbia, her beginnings at the fox.


  29/09/1962 

 Petit chaperon rouge dans la fôret des loups

 Little red riding hood in the forest of wolves

Texte : George Carpozi Jr

0 1 2 

3   4 


1962 09 29Quatrième chapitre de George Carpozi Jr ses premiers films, les hommes qu'elle nomme "les loups", sa rencontre avec Johnny Hyde.


 Fourth chapter of George Carpozi Jr her first films, the men she calls "the wolves", her meeting with Johnny Hyde.


 06/10/1962 

George Carpozi Jr

1  2 

3  4 


1962 10 06Cinquième partie du récit de George Carpozi Jr : son rôle dans le film de John Huston, sa relation avec Johnny Hyde, son coach Natacha Lytess. L'article se termine en 1952 avec le scandale du calendrier.


 Fifth part of George Carpozi Jr’s story: her role in John Huston’s film, her relationship with Johnny Hyde, her coach Natacha Lytess. The article ends in 1952 with the calendar scandal.


 

 13/10/1962 

 Le défi de Vénus 

 The challenge of Venus

George Carpozi Jr

12 

3  4  5 


1962 10 13Sixième partie du récit de George Carpozi Jr : l'histoire du calendrier, son amitié avec le journaslite Sidney Skolsky, sa rencontre avec Joe DiMaggio, son accession au statut de star avec les succés des films de l'année 1953.


The sixth part of George Carpozi Jr’s story: the history of the calendar, her friendship with the journalist Sidney Skolsky, her meeting with Joe DiMaggio, her rise to star status with the success of the movies of the year 1953.


 20/10/1962

Son deuxième mariage apporte un grand amour

Her second marriage brings great love

George Carpozi Jr

1  2 3 


 1962 10 20 coverSeptième partie du récit de George Carpozi Jr qui évoque en détails sa relation avec Joe DiMaggio, leur mariage, leur voyage de noces au Japon, la tournée de Marilyn en Corée, leur retour en Amérique puis leur séparation.


 The seventh part of George Carpozi Jr’s story about her relationship with Joe DiMaggio, their wedding, their honeymoon in Japan, Marilyn’s tour in Korea, their return to America and their separation.


 27/10/1962 

La solitude du succès

The solitude of success

George Carpozi Jr

1   2  3


1962 10 27Huitième partie du récit extrait du livre de George Carpozi Jr : "La vie de Marilyn Monroe". L'article évoque son divorce avec Joe DiMaggio, sa rencontre et son mariage avec Arthur Miller, ses films Bus stop et The prince and the showgirl. 


Part eight of the story from George Carpozi Jr’s book "The Life of Marilyn Monroe". The article discusses his divorce from Joe DiMaggio, his meeting and marriage with Arthur Miller, his films Bus stop and The prince and the showgirl. 


03/11/1962

Jusqu'à la fin amère

To the bitter end

George Carpozi Jr

1  2  


1962 11 03Dernière partie du récit de George Carpozi Jr dans lequel l'auteur relate les dernières années de la vie de Marilyn Monroe, de son départ de Londres, son divorce d'avec Arthur Miller, ses derniers films, son décès tragique.


 Last part of George Carpozi Jr’s story in which the author recounts the last years of Marilyn Monroe’s life, her departure from London, her divorce from Arthur Miller, her latest films, her tragic death.


 

 

 

16 novembre 2023

La une du jour / Cover of the day

 

La une du jour 

 

Cover of the day

 


Marilyn Monroe en couverture du journal espagnol Pueblo fin de la semana, du 19 novembre 1955.

Connaissez vous Norma Jean Mortenson ?

 

 


Marilyn Monroe on the cover of the Spanish newspaper Pueblo fin de la semana, of November 19, 1955.

Do you know Norma Jean Mortenson ?

 

 


1955 Pueblo fin de la semana Espagne 

Publicité
Publicité
Marilyn Cover Girl
Publicité

b8c10a585f8cec5955e8c7e1353922d3

Derniers commentaires
Publicité